0byt3m1n1-V2
Path:
/
home
/
nlpacade
/
www
/
calendar
/
locale
/
zh
/
LC_MESSAGES
/
[
Home
]
File: messages.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PHP-CALENDAR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-02 13:05+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-02 16:28+0800\n" "Last-Translator: huang guan rong <hgr@163.com>\n" "Language-Team: CHIENESE <HGR@163.COM>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: includes/admin.php:25 #: includes/cadmin.php:27 msgid "You must be logged in as an admin." msgstr "您必须登录为管理员。" #: includes/admin.php:39 msgid "Create User" msgstr "创建用户" #: includes/admin.php:44 #: includes/admin.php:103 #: includes/cadmin.php:82 #: includes/cadmin.php:121 #: includes/search.php:99 msgid "Submit" msgstr "提交" #: includes/admin.php:47 #: includes/cadmin.php:124 msgid "User Name" msgstr "用户名" #: includes/admin.php:50 #: includes/login.php:103 msgid "Password" msgstr "密码" #: includes/admin.php:53 msgid "Confirm Password" msgstr "确认密码" #: includes/admin.php:56 msgid "Make Admin" msgstr "创建管理员" #: includes/admin.php:86 #: includes/cadmin.php:60 msgid "Unsupported config type" msgstr "不支持的配置类型" #: includes/admin.php:98 msgid "Create Calendar" msgstr "创建日历" #: includes/admin.php:127 msgid "Calendar List" msgstr "日历列表" #: includes/admin.php:145 msgid "User List" msgstr "用户列表" #: includes/cadmin.php:78 msgid "Options" msgstr "选项" #: includes/cadmin.php:117 msgid "User Permissions" msgstr "用户权限" #: includes/cadmin.php:125 msgid "Read" msgstr "读取" #: includes/cadmin.php:126 msgid "Write" msgstr "写入" #: includes/cadmin.php:127 msgid "Can Create Read-Only" msgstr "可以建立只读" #: includes/cadmin.php:128 #: includes/display_day.php:82 #: includes/display_event.php:61 #: includes/display_event.php:124 msgid "Modify" msgstr "修改" #: includes/cadmin.php:129 #: includes/calendar.php:579 msgid "Admin" msgstr "超级用户" #: includes/cadmin.php:142 msgid "No Name" msgstr "没有名称" #: includes/cadmin.php:152 #: includes/display_event.php:63 #: includes/display_event.php:126 msgid "Delete" msgstr "删除" #: includes/cadmin.php:163 msgid "Calendar Categories" msgstr "日历分类" #: includes/cadmin.php:166 #: includes/category_form.php:28 msgid "Name" msgstr "名称" #: includes/cadmin.php:167 #: includes/category_form.php:31 msgid "Text Color" msgstr "文字颜色" #: includes/cadmin.php:168 #: includes/category_form.php:33 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #: includes/cadmin.php:173 msgid "Create category" msgstr "新增分类" #: includes/calendar_delete.php:29 msgid "No calendar selected." msgstr "未选取日历。" #: includes/calendar_delete.php:45 #: includes/category_delete.php:49 #: includes/event_delete.php:45 #: includes/user_delete.php:50 msgid "Confirm you want to delete:" msgstr "确认你需要删除:" #: includes/calendar_delete.php:47 #: includes/category_delete.php:51 #: includes/event_delete.php:47 #: includes/user_delete.php:52 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: includes/calendar_delete.php:50 #: includes/category_delete.php:54 #: includes/event_delete.php:50 #: includes/user_delete.php:55 msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: includes/calendar_delete.php:57 msgid "You do not have permission to remove calendar" msgstr "您没有权限删除日历" #: includes/calendar_delete.php:62 msgid "Removed calendar" msgstr "删除日历" #: includes/calendar_delete.php:64 msgid "Could not remove calendar" msgstr "无法移除日历" #: includes/calendar.php:47 #: includes/calendar.php:679 msgid "Error" msgstr "错误" #: includes/calendar.php:48 msgid "Software Error" msgstr "软件错误" #: includes/calendar.php:49 msgid "Message:" msgstr "信息:" #: includes/calendar.php:51 #: includes/calendar.php:681 msgid "Backtrace" msgstr "回溯" #: includes/calendar.php:548 msgid "Add Event" msgstr "新增事务" #: includes/calendar.php:552 #: includes/search.php:95 msgid "Search" msgstr "搜索" #: includes/calendar.php:556 msgid "View Month" msgstr "查看本月" #: includes/calendar.php:561 msgid "View date" msgstr "查看日期" #: includes/calendar.php:565 msgid "Log out" msgstr "退出登录" #: includes/calendar.php:569 #: includes/login.php:70 #: includes/login.php:91 msgid "Log in" msgstr "登录" #: includes/calendar.php:575 msgid "Calendar Admin" msgstr "日历配置选项" #: includes/calendar.php:631 msgid "Week Start" msgstr "一周开始于" #: includes/calendar.php:633 msgid "Monday (non-UK)" msgstr "星期一 (non-UK)" #: includes/calendar.php:634 msgid "Monday (UK)" msgstr "星期一 (UK)" #: includes/calendar.php:635 msgid "Sunday (USA)" msgstr "星期日 (USA)" #: includes/calendar.php:636 #: includes/globals.php:44 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: includes/calendar.php:638 msgid "24 Hour Time" msgstr "使用24小时制" #: includes/calendar.php:639 msgid "Calendar Title" msgstr "日历标题" #: includes/calendar.php:640 msgid "Maximum Subject Length" msgstr "标题最大字数" #: includes/calendar.php:641 msgid "Public Permissions" msgstr "公共权限" #: includes/calendar.php:643 msgid "Cannot read nor write events" msgstr "不能读取或写入事务" #: includes/calendar.php:644 msgid "Can read but not write events" msgstr "可以读取但不能写入事务" #: includes/calendar.php:645 msgid "Can create but not modify events" msgstr "可以创建,但是不能修改事务" #: includes/calendar.php:646 msgid "Can create and modify events" msgstr "可以创建和修改事务" #: includes/calendar.php:671 msgid "You do not have permission to do that: " msgstr "您没有权限去做:" #: includes/calendar.php:693 #: includes/login.php:40 msgid "Invalid action" msgstr "无效的操作" #: includes/category_delete.php:29 msgid "No category selected." msgstr "没有选择分类" #: includes/category_delete.php:62 msgid "You do not have permission to delete category: " msgstr "你没有权限删除分类:" #: includes/category_delete.php:67 msgid "Removed category: " msgstr "删除分类:" #: includes/category_delete.php:70 msgid "Could not remove category: " msgstr "无法删除分类:" #: includes/category_form.php:27 msgid "Category Form" msgstr "分类表" #: includes/category_submit.php:32 msgid "You do not have permission to add categories to all calendars." msgstr "你没有权限在所有的日历中添加分类" #: includes/category_submit.php:36 msgid "You do not have permission to add categories to this calendar." msgstr "你没有权限在日历中添加分类" #: includes/category_submit.php:49 msgid "Modified category: " msgstr "更改类别:" #: includes/category_submit.php:52 msgid "Created category: " msgstr "创建分类:" #: includes/category_submit.php:55 msgid "Error submitting category." msgstr "提交分类出错。" #: includes/create_calendar.php:27 #: includes/options_submit.php:27 #: includes/user_create.php:27 #: includes/user_permissions_submit.php:27 msgid "Permission denied" msgstr "权限不足" #: includes/create_calendar.php:52 msgid "Calendar created." msgstr "已创建分类。" #: includes/display_day.php:43 msgid "Title" msgstr "标题" #: includes/display_day.php:44 #: includes/form.php:447 msgid "Time" msgstr "时间" #: includes/display_day.php:45 #: includes/event_form.php:31 #: includes/search.php:80 msgid "Description" msgstr "描述" #: includes/display_day.php:56 msgid "Delete Selected" msgstr "删除已选定的" #: includes/display_day.php:104 msgid "No events on this day." msgstr "今日无事务" #: includes/display_event.php:41 msgid "Invalid arguments." msgstr "无效参数。" #: includes/display_event.php:53 #: includes/display_event.php:116 msgid "You do not have permission to read this event." msgstr "您没有权限读取此事务。" #: includes/display_event.php:68 #: includes/display_event.php:140 #: includes/display_event.php:166 msgid "at" msgstr "在" #: includes/display_event.php:70 #: includes/event_form.php:33 msgid "When" msgstr "时限" #: includes/display_event.php:85 msgid "Previous Occurrence" msgstr "上次记录" #: includes/display_event.php:90 msgid "Next Occurrence" msgstr "下次记录" #: includes/display_event.php:94 msgid "View All Occurrences" msgstr "查看所有记录" #: includes/display_month.php:68 msgid "last year" msgstr "去年" #: includes/display_month.php:70 msgid "last month" msgstr "下一月" #: includes/display_month.php:84 msgid "next month" msgstr "上一月" #: includes/display_month.php:86 msgid "next year" msgstr "明年" #: includes/event_delete.php:29 msgid "No event selected." msgstr "没有选取事务" #: includes/event_form.php:27 msgid "Event Form" msgstr "事物表单" #: includes/event_form.php:28 #: includes/globals.php:69 #: includes/search.php:78 msgid "Subject" msgstr "主题" #: includes/event_form.php:35 #: includes/search.php:108 msgid "From" msgstr "从" #: includes/event_form.php:36 #: includes/search.php:117 msgid "To" msgstr "到" #: includes/event_form.php:38 msgid "Time Type" msgstr "时间类型" #: includes/event_form.php:39 msgid "Normal" msgstr "普通" #: includes/event_form.php:40 msgid "Full Day" msgstr "全天" #: includes/event_form.php:41 msgid "To Be Announced" msgstr "公告" #: includes/event_form.php:42 #: includes/event_form.php:94 msgid "None" msgstr "无" #: includes/event_form.php:48 msgid "Repeats" msgstr "重复" #: includes/event_form.php:50 msgid "Never" msgstr "永不" #: includes/event_form.php:52 msgid "Daily" msgstr "每日" #: includes/event_form.php:54 msgid "Weekly" msgstr "每周" #: includes/event_form.php:56 msgid "Monthly" msgstr "每月" #: includes/event_form.php:58 msgid "Yearly" msgstr "每年" #: includes/event_form.php:60 #: includes/event_form.php:66 #: includes/event_form.php:73 #: includes/event_form.php:80 msgid "Every" msgstr "每" #: includes/event_form.php:61 msgid "Repeat every how many days?" msgstr "重复间隔多少天?" #: includes/event_form.php:64 #: includes/event_form.php:71 #: includes/event_form.php:78 #: includes/event_form.php:85 msgid "Until" msgstr "直到" #: includes/event_form.php:67 msgid "Repeat every how many weeks?" msgstr "重复间隔多少周?" #: includes/event_form.php:74 msgid "Repeat every how many months?" msgstr "重复间隔多少月?" #: includes/event_form.php:81 msgid "Repeat every how many years?" msgstr "重复间隔多少年?" #: includes/event_form.php:91 msgid "Read-only" msgstr "只读" #: includes/event_form.php:93 msgid "Category" msgstr "分类" #: includes/event_submit.php:63 msgid "Unrecognized Time Type." msgstr "无法识别的时间类型。" #: includes/event_submit.php:67 msgid "You do not have permission to write to this calendar." msgstr "您没有权限写入该日历。" #: includes/event_submit.php:98 msgid "Required field \"every-day\" is not set." msgstr "必填字段 \"every-day\"未设置。" #: includes/event_submit.php:101 msgid "every-day must be greater than 1" msgstr "每天必须大于1" #: includes/event_submit.php:118 msgid "Required field \"every-week\" is not set." msgstr "必填字段 \"every-week\"未设置。" #: includes/event_submit.php:120 msgid "every-week must be greater than 1" msgstr "星期必须大于1" #: includes/event_submit.php:138 msgid "Required field \"every-month\" is not set." msgstr "必填字段 \"every-month\"未设置。" #: includes/event_submit.php:140 #: includes/event_submit.php:160 msgid "every-month must be greater than 1" msgstr "每月必须大于1" #: includes/event_submit.php:158 msgid "Required field \"every-year\" is not set." msgstr "必填字段 \"every-year\"未设置。" #: includes/event_submit.php:177 msgid "Invalid event type." msgstr "无效事务类型" #: includes/event_submit.php:191 msgid "Error submitting event." msgstr "提交事务出错" #: includes/form.php:98 msgid "Cannot add a non-form element to a form." msgstr "不能给一个表单添加非表单元素。" #: includes/form.php:376 #: includes/form.php:440 msgid "AM" msgstr "上午" #: includes/form.php:376 #: includes/form.php:440 msgid "PM" msgstr "下午" #: includes/form.php:444 msgid "Date" msgstr "日期" #: includes/globals.php:23 msgid "January" msgstr "一月份" #: includes/globals.php:24 msgid "February" msgstr "二月份" #: includes/globals.php:25 msgid "March" msgstr "三月份" #: includes/globals.php:26 msgid "April" msgstr "四月份" #: includes/globals.php:27 #: includes/globals.php:52 msgid "May" msgstr "五月份" #: includes/globals.php:28 msgid "June" msgstr "六月份" #: includes/globals.php:29 msgid "July" msgstr "七月份" #: includes/globals.php:30 msgid "August" msgstr "八月份" #: includes/globals.php:31 msgid "September" msgstr "九月份" #: includes/globals.php:32 msgid "October" msgstr "十月份" #: includes/globals.php:33 msgid "November" msgstr "十一月份" #: includes/globals.php:34 msgid "December" msgstr "十二月份" #: includes/globals.php:38 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: includes/globals.php:39 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: includes/globals.php:40 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: includes/globals.php:41 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: includes/globals.php:42 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: includes/globals.php:43 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: includes/globals.php:48 msgid "Jan" msgstr "一月" #: includes/globals.php:49 msgid "Feb" msgstr "二月" #: includes/globals.php:50 msgid "Mar" msgstr "三月" #: includes/globals.php:51 msgid "Apr" msgstr "四月" #: includes/globals.php:53 msgid "Jun" msgstr "六月" #: includes/globals.php:54 msgid "Jul" msgstr "七月" #: includes/globals.php:55 msgid "Aug" msgstr "十月" #: includes/globals.php:56 msgid "Sep" msgstr "九月" #: includes/globals.php:57 msgid "Oct" msgstr "十月" #: includes/globals.php:58 msgid "Nov" msgstr "十一月" #: includes/globals.php:59 msgid "Dec" msgstr "十二月" #: includes/globals.php:68 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #: includes/globals.php:73 msgid "Ascending" msgstr "升序" #: includes/globals.php:74 msgid "Decending" msgstr "降序" #: includes/login.php:52 msgid "Logged in." msgstr "已登录" #: includes/login.php:55 msgid "Sorry, Invalid Login" msgstr "对不起,无效的登录" #: includes/login.php:95 msgid "You must have cookies enabled to login." msgstr "您必须启用Cookies才能登录。" #: includes/login.php:100 msgid "Username" msgstr "用户名" #: includes/logout.php:55 msgid "Loggin out..." msgstr "正在退出登录" #: includes/options_submit.php:40 msgid " was not set." msgstr "未设定" #: includes/options_submit.php:47 msgid "Updated options" msgstr "更新选项" #: includes/phpccalendar.class.php:31 msgid "(No title)" msgstr "(无标题)" #: includes/phpcdatabase.class.php:78 msgid "Error in get_occurrences_by_date_range" msgstr "在get_occurrences_by_date_range发生错误" #: includes/phpcdatabase.class.php:115 msgid "Error in get_event_by_eid" msgstr "在get_event_by_eid发生错误" #: includes/phpcdatabase.class.php:119 #: includes/phpcdatabase.class.php:204 msgid "Event doesn't exist" msgstr "事务不存在" #: includes/phpcdatabase.class.php:135 msgid "Error in get_category" msgstr "在get_category发生错误" #: includes/phpcdatabase.class.php:138 msgid "Category does not exist" msgstr "分类不存在" #: includes/phpcdatabase.class.php:160 msgid "Error in get_categories" msgstr "在get_categories发生错误" #: includes/phpcdatabase.class.php:200 msgid "Error in get_occurrence_by_oid" msgstr "在get_occurrence_by_oid发生错误" #: includes/phpcdatabase.class.php:238 msgid "Error in get_occurrences_by_eid" msgstr "在get_occurrences_by_eid发生错误" #: includes/phpcdatabase.class.php:255 #: includes/phpcdatabase.class.php:271 msgid "Error while removing an event." msgstr "移除事物时发送错误。" #: includes/phpcdatabase.class.php:286 #: includes/phpcdatabase.class.php:317 msgid "Error while removing a calendar" msgstr "移除日历时发生错误。" #: includes/phpcdatabase.class.php:289 msgid "Error while calendar config" msgstr "配置日历时发生错误" #: includes/phpcdatabase.class.php:302 msgid "Error while removing category." msgstr "移除分类时发生错误" #: includes/phpcdatabase.class.php:322 msgid "Error while removing " msgstr "删除时发生错误" #: includes/phpcdatabase.class.php:340 msgid "Could not read configuration" msgstr "无法读取配置" #: includes/phpcdatabase.class.php:364 msgid "Could not read permissions." msgstr "无法读取权限。" #: includes/phpcdatabase.class.php:379 #: includes/phpcdatabase.class.php:398 msgid "Could not get calendars." msgstr "无法取得日历" #: includes/phpcdatabase.class.php:409 #: includes/phpcdatabase.class.php:431 msgid "Could not get user." msgstr "无法取得用户信息" #: includes/phpcdatabase.class.php:447 #: includes/phpcdatabase.class.php:463 msgid "Error getting user." msgstr "读取用户时出错" #: includes/phpcdatabase.class.php:479 msgid "Error creating user." msgstr "添加用户是出错。" #: includes/phpcdatabase.class.php:488 #: includes/phpcdatabase.class.php:511 msgid "Error reading options" msgstr "读取选项出错" #: includes/phpcdatabase.class.php:500 msgid "Error creating options" msgstr "创建选项出错" #: includes/phpcdatabase.class.php:529 #: includes/phpcdatabase.class.php:549 msgid "Error creating event." msgstr "创建事务出错" #: includes/phpcdatabase.class.php:568 msgid "Error modifying event." msgstr "编辑事务出错" #: includes/phpcdatabase.class.php:580 msgid "Error creating category." msgstr "创建分类出错" #: includes/phpcdatabase.class.php:596 msgid "Error modifying category." msgstr "编辑分类出错" #: includes/phpcdatabase.class.php:641 msgid "Error during searching" msgstr "搜索时出错" #: includes/phpcdatabase.class.php:667 msgid "Error updating user permissions." msgstr "更新用户权限时出错" #: includes/phpcdatabase.class.php:676 msgid "SQL query" msgstr "SQL查询" #: includes/phpcevent.class.php:37 #: includes/phpcoccurrence.class.php:50 msgid "anonymous" msgstr "匿名" #: includes/phpcevent.class.php:39 #: includes/phpcoccurrence.class.php:52 msgid "unknown" msgstr "不明" #: includes/phpcevent.class.php:54 #: includes/phpcoccurrence.class.php:80 msgid "(No subject)" msgstr "(没有主题)" #: includes/phpcoccurrence.class.php:97 #: includes/phpcoccurrence.class.php:116 msgid "FULL DAY" msgstr "全天" #: includes/phpcoccurrence.class.php:99 #: includes/phpcoccurrence.class.php:118 msgid "TBA" msgstr "公告" #: includes/phpcoccurrence.class.php:114 msgid "to" msgstr "到:" #: includes/search.php:34 msgid "Invalid sort option" msgstr "无效的排序选项" #: includes/search.php:40 msgid "Invalid order option" msgstr "无效的命令选项" #: includes/search.php:71 msgid "No events matched your search criteria." msgstr "没有事务符合搜索条件。" #: includes/search.php:75 msgid "Search Results" msgstr "搜寻结果" #: includes/search.php:79 msgid "Date Time" msgstr "日期时间" #: includes/search.php:101 msgid "Phrase" msgstr "关键词" #: includes/search.php:126 msgid "Sort By" msgstr "排序依" #: includes/search.php:131 msgid "Order" msgstr "次序" #: includes/setup.php:47 msgid "You must remove the install directory." msgstr "你必须删除安装目录。" #: includes/setup.php:95 msgid "Invalid year" msgstr "无效年份" #: includes/user_create.php:31 msgid "You must specify a user name" msgstr "您必须指定一个用户名" #: includes/user_create.php:35 msgid "You must specify a password" msgstr "您必须指定一个密码" #: includes/user_create.php:40 msgid "Your passwords did not match" msgstr "对不起,密码不符。" #: includes/user_create.php:54 msgid "User already exists." msgstr "用户名已经存在。" #: includes/user_create.php:59 msgid "Added user." msgstr "新增用户。" #: includes/user_delete.php:29 msgid "You must be an admin to delete events." msgstr "您必须是管理员才能删除的事务。" #: includes/user_delete.php:34 msgid "No user selected." msgstr "没有用户选择。" #: includes/user_permissions_submit.php:31 msgid "No users" msgstr "没有用户。" #: includes/user_permissions_submit.php:59 msgid "No changes to make." msgstr "没有改变。" #: includes/user_permissions_submit.php:61 msgid "Updated users:" msgstr "更新用户:"
©
2018.