0byt3m1n1-V2
Path:
/
home
/
nlpacade
/
www.OLD
/
adminnlp
/
admin
/
calendar
/
bcup
/
locale
/
de
/
LC_MESSAGES
/
[
Home
]
File: messages.po
# PHP-Calendar German Translation # Copyright (C) 2006 Sean Proctor # This file is distributed under the same license as the PHP-Calendar package. # Marc Bless <marc.bless@gmx.de> # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.10.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Sean Proctor <sproctor@gmail.com>\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-14 16:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 00:00+0000\n" "Last-Translator: Marc Bless <marc.bless@gmx.de>\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: index.php:50 msgid "Invalid action" msgstr "Ungültige Aktion" #: install.php:180 msgid "error creating db" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datenbank" #: install.php:190 install.php:193 #, fuzzy msgid "Could not grant:" msgstr "" #: install.php:237 msgid "Error initializing default db stuff" msgstr "Fehler beim Initialisieren der Datenbank" #: includes/calendar.php:46 msgid "January" msgstr "Januar" #: includes/calendar.php:47 msgid "February" msgstr "Februar" #: includes/calendar.php:48 msgid "March" msgstr "März" #: includes/calendar.php:49 msgid "April" msgstr "April" #: includes/calendar.php:50 includes/calendar.php:90 msgid "May" msgstr "Mai" #: includes/calendar.php:51 msgid "June" msgstr "Juni" #: includes/calendar.php:52 msgid "July" msgstr "Juli" #: includes/calendar.php:53 msgid "August" msgstr "August" #: includes/calendar.php:54 msgid "September" msgstr "September" #: includes/calendar.php:55 msgid "October" msgstr "Oktober" #: includes/calendar.php:56 msgid "November" msgstr "November" #: includes/calendar.php:57 msgid "December" msgstr "Dezember" #: includes/calendar.php:72 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: includes/calendar.php:73 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: includes/calendar.php:74 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: includes/calendar.php:75 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: includes/calendar.php:76 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: includes/calendar.php:77 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: includes/calendar.php:78 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: includes/calendar.php:86 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: includes/calendar.php:87 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: includes/calendar.php:88 msgid "Mar" msgstr "Mär" #: includes/calendar.php:89 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: includes/calendar.php:91 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: includes/calendar.php:92 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: includes/calendar.php:93 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: includes/calendar.php:94 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: includes/calendar.php:95 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: includes/calendar.php:96 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: includes/calendar.php:97 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: includes/calendar.php:155 includes/display.php:151 msgid "FULL DAY" msgstr "GANZTÄGIG" #: includes/calendar.php:165 msgid "Normal" msgstr "Normaler Termin" #: includes/calendar.php:167 msgid "Full Day" msgstr "ganztägiger Termin" #: includes/calendar.php:169 msgid "Unknown Time" msgstr "unbekannter Zeitraum" #: includes/calendar.php:174 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: includes/calendar.php:176 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: includes/calendar.php:277 msgid "Error in get_events_by_date" msgstr "" #: includes/calendar.php:304 msgid "Error in get_event_by_id" msgstr "" #: includes/calendar.php:433 msgid "Add Event" msgstr "Termin hinzufügen" #: includes/calendar.php:438 includes/search.php:98 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: includes/calendar.php:443 msgid "Back to Calendar" msgstr "Zurück zum Kalender" #: includes/calendar.php:448 msgid "View date" msgstr "Datum anzeigen" #: includes/calendar.php:453 msgid "Log out" msgstr "Logout" #: includes/calendar.php:456 includes/login.php:66 msgid "Log in" msgstr "Login" #: includes/calendar.php:461 includes/options.php:72 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #: includes/calendar.php:545 msgid "Event" msgstr "Termin" #: includes/calendar.php:553 msgid "Cannot add events" msgstr "Kann keine Termin hinzufügen" #: includes/calendar.php:554 msgid "Can add but not modify events" msgstr "Kann Termne hinzufügen aber nicht ändern" #: includes/calendar.php:555 msgid "Can add and modify events" msgstr "Kann Termne hinzufügen und ändern" #: includes/db.php:32 msgid "Could not connect to the database" msgstr "Keine Verbindung zur Datenbank" #: includes/display.php:36 msgid "last year" msgstr "voheriges Jahr" #: includes/display.php:37 msgid "last month" msgstr "voheriger Monat" #: includes/display.php:43 msgid "next month" msgstr "nächster Monat" #: includes/display.php:44 msgid "next year" msgstr "nächstes Jahr" #: includes/display.php:156 includes/event_form.php:163 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: includes/display.php:160 includes/event_form.php:165 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: includes/display.php:164 msgid "No duration" msgstr "Keine Dauer" #: includes/display.php:189 msgid "Title" msgstr "Titel" #: includes/display.php:190 includes/event_form.php:157 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: includes/display.php:191 includes/event_form.php:160 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: includes/display.php:192 includes/event_form.php:172 includes/search.php:63 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: includes/display.php:203 msgid "Delete Selected" msgstr "Bitte Termin zum löschen auswählen" #: includes/display.php:232 includes/display.php:284 msgid "Modify" msgstr "Ändern" #: includes/display.php:254 msgid "No events on this day." msgstr "Keine Termine an diesem Tag." #: includes/display.php:285 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: includes/event_delete.php:56 msgid "Removed item" msgstr "Termin gelöscht: " #: includes/event_delete.php:58 msgid "Could not remove item" msgstr "Termin konnte nicht gelöscht werden: " #: includes/event_delete.php:63 msgid "No items selected." msgstr "Bitte Termin zum Löschen auswählen" #: includes/event_form.php:30 #, php-format msgid "Modifying id #%d" msgstr "Ändere ID #%d" #: includes/event_form.php:73 msgid "Adding event to calendar" msgstr "Termin zum Kalender hinzufügen" #: includes/event_form.php:136 msgid "Submit Event" msgstr "Bestätigen" #: includes/event_form.php:140 msgid "Date of event" msgstr "Datum des Termins" #: includes/event_form.php:146 msgid "Date multiple day event ends" msgstr "Enddatum des Termins" #: includes/event_form.php:152 msgid "Event type" msgstr "Terminart" #: includes/event_form.php:167 includes/search.php:61 includes/search.php:130 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: includes/event_form.php:167 #, fuzzy msgid "(255 chars max)" msgstr " (255)" #: includes/event_submit.php:54 msgid "No day was given." msgstr "Kein Tag angegeben." #: includes/event_submit.php:56 msgid "No month was given." msgstr "Kein Monat angegeben." #: includes/event_submit.php:58 msgid "No year was given." msgstr "Kein Jahr angegeben." #: includes/event_submit.php:63 msgid "No hour was given." msgstr "Keine Stunde angegeben." #: includes/event_submit.php:78 msgid "No minute was given." msgstr "Keine Minute angegeben." #: includes/event_submit.php:83 msgid "No duration minute was given." msgstr "Keine Minutendauer angegeben." #: includes/event_submit.php:87 msgid "No duration hour was given." msgstr "Keine Stundendauer angegeben." #: includes/event_submit.php:91 msgid "No type of event was given." msgstr "Keine Terminart angegeben." #: includes/event_submit.php:95 msgid "No end day was given" msgstr "Kein Endtag angegeben." #: includes/event_submit.php:99 msgid "No end month was given" msgstr "Kein Endmonat angegeben." #: includes/event_submit.php:103 msgid "No end year was given" msgstr "Kein Endjahr angegeben." #: includes/event_submit.php:106 msgid "Your subject was too long" msgstr "Betreff war zu lang" #: includes/event_submit.php:151 msgid "Error processing event" msgstr "" #: includes/event_submit.php:155 msgid "No changes made" msgstr "Keine Änderung durchgeführt" #: includes/event_submit.php:158 msgid "Date updated" msgstr "Datum geändert" #: includes/login.php:49 msgid "Loggin in..." msgstr "Einloggen..." #: includes/login.php:52 msgid "Sorry, Invalid Login" msgstr "Sorry, ungültiger Login" #: includes/login.php:72 includes/options.php:77 includes/search.php:102 msgid "Submit" msgstr "Bestätigen" #: includes/login.php:75 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: includes/login.php:78 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: includes/options.php:57 msgid "Updated options" msgstr "Einstellungen geändert" #: includes/options.php:59 msgid "Permission denied" msgstr "Keine Berechtigung" #: includes/options.php:80 msgid "Start Monday" msgstr "Wochenbeginn Montag" #: includes/options.php:84 msgid "24 hour" msgstr "24 Stunden" #: includes/options.php:88 msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" #: includes/options.php:92 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertitel" #: includes/options.php:96 msgid "Anonymous Permission" msgstr "Anonymer Benutzer" #: includes/search.php:58 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: includes/search.php:62 msgid "Date Time" msgstr "Datum Zeit" #: includes/search.php:87 msgid "No events." msgstr "Keine Termine." #: includes/search.php:104 msgid "Phrase" msgstr "" #: includes/search.php:110 msgid "From" msgstr "Von" #: includes/search.php:116 msgid "To" msgstr "Bis" #: includes/search.php:122 msgid "Sort By" msgstr "Sortieren nach" #: includes/search.php:127 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: includes/search.php:132 msgid "Order" msgstr "Sortierung" #: includes/search.php:137 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #: includes/search.php:139 msgid "Decending" msgstr "Absteigend" #: includes/setup.php:116 msgid "Could not read configuration" msgstr "Konfiguration nicht lesbar" #, fuzzy #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Tag" #~ msgid "Add Item" #~ msgstr "Termin erstellen" #~ msgid "Nothing to modify." #~ msgstr "Nichts zum ändern ausgewählt." #, fuzzy #~ msgid "Event Date" #~ msgstr "Terminart" #, fuzzy #~ msgid "nextval error" #~ msgstr "nächste Jahr" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "days" #~ msgstr "Tage" #, fuzzy #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Benutzername"
©
2018.