0byt3m1n1-V2
Path:
/
home
/
nlpacade
/
www.OLD
/
calendar
/
locale
/
nl
/
LC_MESSAGES
/
[
Home
]
File: messages.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-14 16:20-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: index.php:50 msgid "Invalid action" msgstr "ongeldige actie" #: install.php:180 msgid "error creating db" msgstr "databse fout: Creation error" #: install.php:190 install.php:193 #, fuzzy msgid "Could not grant:" msgstr "kon dit niet toestaan" #: install.php:237 msgid "Error initializing default db stuff" msgstr "fout bij het initialiseren van de databank" #: includes/calendar.php:46 msgid "January" msgstr "januari" #: includes/calendar.php:47 msgid "February" msgstr "februari" #: includes/calendar.php:48 msgid "March" msgstr "maart" #: includes/calendar.php:49 msgid "April" msgstr "april" #: includes/calendar.php:50 includes/calendar.php:90 msgid "May" msgstr "mei" #: includes/calendar.php:51 msgid "June" msgstr "juni" #: includes/calendar.php:52 msgid "July" msgstr "juli" #: includes/calendar.php:53 msgid "August" msgstr "augustus" #: includes/calendar.php:54 msgid "September" msgstr "september" #: includes/calendar.php:55 msgid "October" msgstr "oktober" #: includes/calendar.php:56 msgid "November" msgstr "november" #: includes/calendar.php:57 msgid "December" msgstr "december" #: includes/calendar.php:72 msgid "Sunday" msgstr "zondag" #: includes/calendar.php:73 msgid "Monday" msgstr "maandag" #: includes/calendar.php:74 msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" #: includes/calendar.php:75 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" #: includes/calendar.php:76 msgid "Thursday" msgstr "donderdag" #: includes/calendar.php:77 msgid "Friday" msgstr "vrijdag" #: includes/calendar.php:78 msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" #: includes/calendar.php:86 msgid "Jan" msgstr "jan" #: includes/calendar.php:87 msgid "Feb" msgstr "feb" #: includes/calendar.php:88 msgid "Mar" msgstr "mrt" #: includes/calendar.php:89 msgid "Apr" msgstr "apr" #: includes/calendar.php:91 msgid "Jun" msgstr "jun" #: includes/calendar.php:92 msgid "Jul" msgstr "jul" #: includes/calendar.php:93 msgid "Aug" msgstr "aug" #: includes/calendar.php:94 msgid "Sep" msgstr "sep" #: includes/calendar.php:95 msgid "Oct" msgstr "okt" #: includes/calendar.php:96 msgid "Nov" msgstr "nov" #: includes/calendar.php:97 msgid "Dec" msgstr "dec" #: includes/calendar.php:155 includes/display.php:151 msgid "FULL DAY" msgstr "gehele dag" #: includes/calendar.php:165 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "normaal termijn" #: includes/calendar.php:167 #, fuzzy msgid "Full Day" msgstr "gehele dag" #: includes/calendar.php:169 #, fuzzy msgid "Unknown Time" msgstr "onbekend tijdstip" #: includes/calendar.php:174 msgid "Weekly" msgstr "wekelijks" #: includes/calendar.php:176 #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "maandelijk" #: includes/calendar.php:277 msgid "Error in get_events_by_date" msgstr "fout in get_events_by_date" #: includes/calendar.php:304 msgid "Error in get_event_by_id" msgstr "fout in get_event_by_id" #: includes/calendar.php:433 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "soort termijn" #: includes/calendar.php:438 includes/search.php:98 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "zoeken" #: includes/calendar.php:443 msgid "Back to Calendar" msgstr "terug naar de kalender" #: includes/calendar.php:448 msgid "View date" msgstr "datum laten zien" #: includes/calendar.php:453 msgid "Log out" msgstr "doei zeggen" #: includes/calendar.php:456 includes/login.php:66 msgid "Log in" msgstr "inloggen" #: includes/calendar.php:461 includes/options.php:72 msgid "Options" msgstr "opties" #: includes/calendar.php:545 #, fuzzy msgid "Event" msgstr "soort termijn" #: includes/calendar.php:553 msgid "Cannot add events" msgstr "kan geen termijnen toevoegen" #: includes/calendar.php:554 msgid "Can add but not modify events" msgstr "kan termijnen toevoegen maar niet wijzigen" #: includes/calendar.php:555 msgid "Can add and modify events" msgstr "kan termijnen toevoegen en editeren" #: includes/db.php:32 msgid "Could not connect to the database" msgstr "kon geen verbinding krijgen naar de databank" #: includes/display.php:36 msgid "last year" msgstr "vorig jaar" #: includes/display.php:37 msgid "last month" msgstr "vorige maand" #: includes/display.php:43 msgid "next month" msgstr "volgende maand" #: includes/display.php:44 msgid "next year" msgstr "volgend jaar" #: includes/display.php:156 includes/event_form.php:163 msgid "hours" msgstr "uren" #: includes/display.php:160 includes/event_form.php:165 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: includes/display.php:164 #, fuzzy msgid "No duration" msgstr "lengte tijd" #: includes/display.php:189 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "titel" #: includes/display.php:190 includes/event_form.php:157 msgid "Time" msgstr "tijd" #: includes/display.php:191 includes/event_form.php:160 msgid "Duration" msgstr "duur" #: includes/display.php:192 includes/event_form.php:172 includes/search.php:63 msgid "Description" msgstr "omschrijving" #: includes/display.php:203 msgid "Delete Selected" msgstr "gekozen termijn wissen" #: includes/display.php:232 includes/display.php:284 msgid "Modify" msgstr "wijzigen" #: includes/display.php:254 msgid "No events on this day." msgstr "vandaag geen termijn" #: includes/display.php:285 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "verwijderen" #: includes/event_delete.php:56 #, fuzzy msgid "Removed item" msgstr "verwijderd termijn" #: includes/event_delete.php:58 #, fuzzy msgid "Could not remove item" msgstr "kon niet worden verwijderd: " #: includes/event_delete.php:63 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "maak een keuze" #: includes/event_form.php:30 #, php-format msgid "Modifying id #%d" msgstr "wijzig id #%d" #: includes/event_form.php:73 #, fuzzy msgid "Adding event to calendar" msgstr "termijn wordt toegevoegd" #: includes/event_form.php:136 #, fuzzy msgid "Submit Event" msgstr "betref" #: includes/event_form.php:140 #, fuzzy msgid "Date of event" msgstr "normaal termijn" #: includes/event_form.php:146 msgid "Date multiple day event ends" msgstr "datum met meerdere termijnen eidigd hier" #: includes/event_form.php:152 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "soort termijn" #: includes/event_form.php:167 includes/search.php:61 includes/search.php:130 msgid "Subject" msgstr "betref" #: includes/event_form.php:167 #, fuzzy msgid "(255 chars max)" msgstr " (255)" #: includes/event_submit.php:54 msgid "No day was given." msgstr "geen dag gegeven" #: includes/event_submit.php:56 msgid "No month was given." msgstr "geen maand gekozen" #: includes/event_submit.php:58 msgid "No year was given" msgstr "geen jaar gekozen" #: includes/event_submit.php:63 msgid "No hour was given." msgstr "Geen uur gegeven" #: includes/event_submit.php:78 msgid "No minute was given." msgstr "geen minuten gegeven" #: includes/event_submit.php:83 msgid "No duration minute was given." msgstr "geen duur (minuten) gegeven" #: includes/event_submit.php:87 msgid "No duration hour was given." msgstr "geen duur (uren) gegeven" #: includes/event_submit.php:91 msgid "No type of event was given." msgstr "geen soort gegeven" #: includes/event_submit.php:95 msgid "No end day was given" msgstr "geen slot dag gegeven" #: includes/event_submit.php:99 msgid "No end month was given" msgstr "geen laatste maand gegeven" #: includes/event_submit.php:103 msgid "No end year was given" msgstr "geen laatste jaar gegeven" #: includes/event_submit.php:106 msgid "Your subject was too long" msgstr "geen betreff gegeven" #: includes/event_submit.php:151 msgid "Error processing event" msgstr "fout bij het verwerken" #: includes/event_submit.php:155 msgid "No changes made" msgstr "niets gewijzigd" #: includes/event_submit.php:158 msgid "Date updated" msgstr "datum aangepast" #: includes/login.php:49 msgid "Loggin in..." msgstr "aanmelden ..." #: includes/login.php:52 msgid "Sorry, Invalid Login" msgstr "sorry, foutieve aanmelding" #: includes/login.php:72 includes/options.php:77 includes/search.php:102 #, fuzzy msgid "Submit" msgstr "betref" #: includes/login.php:75 msgid "Username" msgstr "naam gebruiker" #: includes/login.php:78 msgid "Password" msgstr "" #: includes/options.php:57 msgid "Updated options" msgstr "update opties" #: includes/options.php:59 msgid "Permission denied" msgstr "geen toestimming gekregen" #: includes/options.php:80 #, fuzzy msgid "Start Monday" msgstr "staart op maandag" #: includes/options.php:84 #, fuzzy msgid "24 hour" msgstr "24 uur laten zien" #: includes/options.php:88 msgid "Translate" msgstr "vertaal" #: includes/options.php:92 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalender voor 55plus activiteiten" #: includes/options.php:96 msgid "Anonymous Permission" msgstr "" #: includes/search.php:58 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "zoek resultaten" #: includes/search.php:62 #, fuzzy msgid "Date Time" msgstr "datum tijd" #: includes/search.php:87 #, fuzzy msgid "No events." msgstr "geen termijn" #: includes/search.php:104 msgid "Phrase" msgstr "phrase" #: includes/search.php:110 msgid "From" msgstr "van" #: includes/search.php:116 msgid "To" msgstr "aan" #: includes/search.php:122 msgid "Sort By" msgstr "sorteren naar" #: includes/search.php:127 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "start datum" #: includes/search.php:132 msgid "Order" msgstr "volgorde" #: includes/search.php:137 msgid "Ascending" msgstr "stijgend" #: includes/search.php:139 msgid "Decending" msgstr "dalend" #: includes/setup.php:116 msgid "Could not read configuration" msgstr "kan de configuratie niet lezen" #, fuzzy #~ msgid "Daily" #~ msgstr "dagelijks" #~ msgid "Add Item" #~ msgstr "voeg id toe" #~ msgid "Nothing to modify." #~ msgstr "niets te wijzigen." #, fuzzy #~ msgid "Event Date" #~ msgstr "datum termijn" #, fuzzy #~ msgid "nextval error" #~ msgstr "nextval fout" #~ msgid "Name" #~ msgstr "naam" #~ msgid "days" #~ msgstr "dagen" #, fuzzy #~ msgid "Username:" #~ msgstr "naam gebruiker:"
©
2018.